分卷阅读46  镜

关灯 护眼 舒适     字体:

上一章 目录 下一页(1/2) 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.22dshu.com/88809/46.html

莫尹凉也只能叹口气,毕竟是那个人养大的啊,性子也和他一模一样。收拾了桌上散乱的文件,他也起身往临时的办公间走去,手头上收尾的工程还浩大的很呢。

柔软被子温暖的怀抱让宝儿几乎不想醒来,多麽的温暖,多麽熟悉的温度,她只想蜷缩起来,像是回到母亲的怀抱般缩成小小的一团,什麽也不用想,如此单纯没有伤害。

可是,她还是醒了。

大概是睡得太多了罢,当宝儿瞅见床头荧光屏上闪烁著的三点半时,只能微微叹口气。

微微垂眸,视线立即攫住趴在床边睡著的男人。

映入眼中的熟悉睡容让她的心不受控制地缩起。

她忍不住轻声呢喃,“……陵?”

不、不是。是那个人。

她怎麽还在做梦呢?

对眼前的男人,她其实一直都很恐惧,那些在暗夜里反复纠缠著她,让她无法呼吸的那一夜的凌乱碎片,他肆意游走的大手和狂肆的抚爱,像是要把她拖进吞噬的黑洞般狂暴阴暗,想到都会让她不由自主地战栗,每每夜间惊醒都要另一个人的温暖怀抱才能安抚。

但眼前睡著的他,却奇异地让她没了恐惧和警戒,是因为他和陵一般的睡脸麽?

只是,看著他凌乱如鸟窝般的发丝,眼窝下深深地青影,劾下冒出头来的碎末,如此不修边幅的外表,是不会在陵身上出现的呢……

大喘一口气,她死死的用手按住心口,不。不。

曾经出现过呵──当他们彻夜缠绵之後陵也会露出这般乱糟糟的模样,睡眼惺忪地在她怀里耍赖──

大掌捧住她的脸,她抬起头,泪眼朦胧中男人焦急的表情仍是不容错认,“怎麽了?有哪里不舒服?”

她迷惑地张著眼,不知道该如何反应。

为什麽,为什麽他看起来,好像真的很担心她?

男人的脸庞凑得更加近了,蹙起的眉头眼熟的让她想哭,“还有哪里痛麽?没事,不要怕,我马上叫医生来……”

为什麽他的表情这麽担忧?为什麽他的手有些颤抖?为什麽?

泪眸锁著他的眼,那一瞬间,心,乱了。

奇怪的感觉蔓延著,这不像他,不像那个人,不像那夜的残虐也不像後来的冷漠,不像那个冷酷的肆意夺去她chù_nǚ之身的男人,反而,反而像是初见时,那个在黑夜里为她引路的暗夜骑士──

那个,愿意在漫漫黑夜里仍然注视著她,愿意伸出手帮助她的男人。

“宝儿?”

有颤抖的手掌抚去她的泪,嘶哑的嗓音里流露出某种让她不懂也无法去想的温情,虽然她告诉自己,这个男人只会掠夺只会侵犯,但为什麽他的声音这麽温暖──这麽像是那个人?

“呜啊啊啊!”有某种奇怪的力量驱使著她,也许是她在骗自己,又或者是她终於疯了,虽然她的心告诉她,他不是他,永远不会是他,但她还是无法控制地,扑进那紧张的男人怀里,号啕。

好多好多的心痛和酸楚,她不知道要怎麽才能说出口,只好让它们,随著溃堤的泪水一起,流泻。

男人迟疑一瞬,大掌笨拙地抚上她的背脊拍抚著,“没事的,没事了,哭出来就好了。”

重楼

作者:某只色熊猫

真实龙舌兰(慎)-

简介

一是最孤独的囚犯,二是彼此相随,三,则是美梦成真。

真实龙舌兰的规则很简单。

杯中满上龙舌兰酒,提出一个问题,然後绝对诚实的回答这个问题。

从刚入大学那时起,凯莉赫斯顿就开始和她的室友们,柯特与希斯,开始了这个游戏。

希斯二十五岁的生日会上,他提出了这一回的问题:你的终极xìng_ài幻想是什麽?

当柯特和希斯的幻想都太过火辣,凯莉的幻想对於他们三个来说则有些太过於贴近生活。她的愿望是什麽?一场包含两个男人,捆绑束缚和适当挨打的xìng_ài盛筵。

柯特和希斯无比愿意提供凯莉所有她想要的幻想,他们建议分享一个毫无拘束的激情周末来满足她的一切愿望。唯一的问题是,当星期一来临,火热的激情过後,他们是否能满足於再度回归到仅仅柏拉图式的友谊中去?

-----------------------------------------

原著:tequlia

truth

by

ri

carr

这本书是美国s

ri

carr。

猫的不负责任翻译只是猫的私人行为,勉强算是分享同好吧……所以请大家不要转载,猫已经在侵犯中文版权了,至少要缩小影响,泣~请大家理解哦~

另外,标题这个慎字是真的需要大家注意的唷!

虽然(施虐/受虐)亚文化在欧美还是比较广泛传播的概念,或者说至少有基本的曝光率吧……在中文社会里其实还是很小众的,事实上这本并不是元素在里面调剂,但是其中的内容可能还是会让有人觉得不适,譬如说道具啦捆绑啦还有一些特定的词汇啦……(猫一直在纠结的寻思怎麽翻译这些词汇,比如说sp=sp这类的,看得时候知道是什麽动作,可是译出来……真的很诡异……)所以在看本文之前请大家还是慎重的考虑下哈。:)(虽然猫觉得不是很的书,不过每个人的承受能力不同,,最好还是提醒大家一下。)

另外还要提醒的一点是:猫的翻译水平很有限,真的很有限……远目,某人就曾经说过猫的翻译属


分卷阅读46(1/2),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页 TXT下载