“约翰?里德也死了,先生,他毁了自己,也差不多毁了他的家,据说他是自杀的。噩耗传来,他母亲大为震惊,一下子中风了。”
“你能帮她什么忙?胡闹,简?我才不会想跑一百英里去看一个老太太呢,而她也许还没等你赶到就死了。更何况你说她把你抛弃了。”
“不错,先生,但那已是很久以前了,而且当时的情况不同。现在要是我无视她的心愿,我会不安心的。”
“你要呆多久?”
“尽量短些,先生。”
“答应我只呆一星期。”
“我还是不要许诺好,很可能我会不得不食言。”
“无论如何你要回来,在任何情况下都要经得住劝诱,不跟她一辈子住在一起。”
“呵,对!要是一切顺利,我当然会回来的。”
“谁同你一起走?可不能独个儿跑一百英里路呀?”
“不,先生,她派了一个赶车人来。”
“一个信得过的人吗?”
“是的先生,他在那儿已经住了十年。”
罗切斯特先生沉思了一会。“你希望什么时候走?”
“明天一早,先生。”
“好吧,你得带些钱在身边,出门可不能没有钱。我猜想你钱不多。我还没有付你工资呢。你一古脑儿还有多少钱,简?”他笑着问。
我取出钱包,里面瘪瘪的。“五先令,先生。”他伸手拿过钱包,把里面的钱全倒在手掌上,噗吃一声笑了出来,仿佛是钱使他高兴似的。他立刻取出了自己的皮夹子,“拿着吧,”他说着递给我一张钞票:五十英镑,而他只欠我十五英镑。我告诉他我找不出。
“我不要你找,你知道的。拿着你的工资吧。”
我拒绝接受超过我应得的东西。他先是皱了皱眉,随后仿佛想起了什么似地说:“行,行!现在还是不要全给你的好。要是你有五十镑,也许就会呆上三个月。十英镑,够吗?”
“够啦,先生,不过现在你欠我五英镑了。”
“那就回来拿吧,你有四十镑存在我这儿。”
“罗切斯特先生,我还是趁这个机会向你提一下另一桩事务吧。”
“事务?我听了很感到好奇。”
“你实际上已经通知我,先生,你很快就要结婚了。”
“是的,那又怎么样?”
“那样的话,先生,阿黛勒该去上学了,可以肯定你会觉察到这样做的必要性。”
“让她别碍着我新娘,不然她会过份地蔑视她。毫无疑问,你这建议有道理。像你说的,阿黛勒得上学,而你,当然,得直奔——魔鬼?”
“希望不是这样,先生。不过我得上什么地方另找个工作。”
“当然!”他大叫道,嗓门里带着鼻音,面部抽搐了一下,表情既古怪又可笑。他打量了我几分钟。
“你会去求老夫人里德,或者她的女儿,也就是那些小姐们给你找个工作,我猜是吧?”
“不,先生,我亲戚们没有那层可以请求帮忙的关系——不过我会登广告。”
“你还可以大步跨上埃及金字塔!”他咆哮着。“你登广告是冒险:但愿我刚才只给了你一镑,而不是十镑。把五镑还给我,简,我要派用处。”
“我也要派用处,先生,”我回嘴道,双手抓住钱包藏到了背后。“那钱我说什么也不放。”
“小气鬼!”他说,“问你要点儿钱你就拒绝!给我五镑,简。”
“连五镑也不给,先生,五便士也不给。”
“让我就瞧一瞧你的钱吧。”
“不,先生,我不能相信你。”
“简!”
“先生?”
“答应我一件事。”
“先生,凡是自己力所能及的,我都能答应。”
“不要去登广告,你就把找工作的事交给我办吧,到时候我会给你找一个。”
“我很乐意这么做,先生。只要你反过不答应我,在新娘进屋之前我和阿黛勒都太太平平离开这所房子。”
“好呀!好呀!我答应。那你明天动身?”
“是的,先生,一大早。”
“晚饭后你下楼来客厅吗?”
“不来了,先生,我还得收拾行装呢。”
“那你我得暂时告别了?”
“我想是这样,先生。”
“一般人采用怎样的仪式来告别,简?教一教我吧,我不大在行。”
“他们说再见,或者其他喜欢的方式。”
“那就说吧。”
“再见,罗切斯特先生,暂时告别了。”
“我该说什么呢?”
“一样说法,要是你高兴,先生。”
“再见了。简?爱,暂时告别了,就是这些吗?”
“是的。”
“在我看来,你好象有点太吝啬、干巴巴、不友好。我还想要点别的,一点礼仪之外的东西。比如,握握手,不,——那也不能使我满意。那你就只说‘再见’了,简?”
“这够了,先生,这两个亲切的字眼所表达的友好情意,跟许多字里一样多。”
“很可能是这样,但这既空洞又冷淡——‘再见’”“他背靠着门会站多久呢?”我暗自问道,“我要开始收拾了。”晚餐铃响了,他猛地跑开,一句话也没有说。那天我没有再见到他,第二天早晨,他还没起床我就动身走了。
五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。里面十分整洁,装饰窗上挂着