76-80  情为何物?之奴妻要翻身

关灯 护眼 舒适     字体:

上一页(2/8) 目录 下一页(2/8) 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.22dshu.com/75806/11.html

p>

众人乍听消息,愕然之後是一阵惊喜,期待的目光不约而同地看向了王榻上的赞布卓顿。

昆绛桑波可不是一般的折嘎艺人。他出生於没落的贵族之家,幼年出家为僧,後来还俗,不过区区三年时光就成为了雪域中最杰出的折嘎艺人。

他的说唱言词优美凝练,内容彩纷呈,说到高兴处能让人心花怒放,说到风趣处能让人捧腹大笑,说到悲伤处又让人黯然落泪;说美景能让人殷切向往,说奇诡能让人毛骨悚然,说道理能让人幡然惊醒……他的一个眼神,一个抬手,一个迈腿,一个转身,都表演得丝丝入扣,活灵活现。忽而化身成佛,忽而化身成魔,忽而是伶俐的小童,忽而是愚笨的痴汉,忽而是威凛的王,忽而又是卑贱的奴……他可化身千千万万,可化身天地万物。无论是王公贵族还是卑微百姓,无论是逻些城的博巴人还是古格国的博巴人,没有不以能亲耳听他一次说唱为荣的,他的才华甚至超越地域,倾倒了许多雪域之外的人。

他一年四季都反穿著羊皮袄,戴著羊皮面具,怀揣一个木碗,手拎一木棍,游走在繁华的城镇,偏僻的山村。有时出现在辉煌的廷中,有时出现在破旧的帐篷里,有时用尽办法也请不来他说唱,有时他会主动闯上门送上祝福。他从未在人前摘下过羊皮面具,那时而稚气天真,时而沧桑沈稳,时而阳刚莽,时而清朗明澈的声音让人本辨不出他的真实年龄。人们只知道他是最杰出的折嘎艺人,只知道能碰上他,能邀请到他,能聆听到他的一场说唱是得到了神佛眷顾般的莫大幸运。

此时此刻,在经历了一场惊悚的血腥恐吓後,如果能聆听观赏到昆绛桑波的说唱,那简直是一种极致的幸福。

(14鲜币)第七十七章 折嘎艺人昆绛桑波(二)

古代高原的折嘎艺人?!

已安心蜷跪在矮榻边的罗朱心里一动,不由升起几分好奇来。

折嘎,是藏区最古老的曲种之一,藏语意为“洁白或吉祥的果实”。演唱折嘎,也有送吉祥、传好运的意思。

民间流传,公元7世纪,人们开始建造王布达拉,却受到魔鬼作祟设障无法运送建筑材料。这时有一民工走出来似说似唱,手舞足蹈很是古怪。魔鬼感到奇怪著了迷,人们趁机运走了建筑材料。藏王松赞干布得知後称这种古怪的表演为“折嘎”。从此,就有了“折嘎”说唱。事实上在现代,各类文献资料均未找到有关折嘎的记载,很难确定它的形成年代,不过因它的表演形式和装饰与史前藏族苯教祭祀巫师表演相似,故很多人认为它源於苯教。

据说最早的折嘎艺人大都是一些流浪者,或是沿门乞讨的乞丐,社会地位很低。他们带著五色粮食、毡制羊皮面具、五色木、牛角琴、泥塑人五种道具走街串巷,用吉祥的祝词,风趣幽默的表演,求得施舍。每逢传统节日,城乡集市贸易盛会,或者喜庆欢乐的场合,往往都有折嘎艺人的演唱。他们走到哪里,无疑为哪里增添了几分欢乐的气氛,成为人们普遍喜爱的曲艺形式。

在现代,她也曾聆听过折嘎说唱,印象不错。不过这名叫昆绛桑波的折嘎艺人居然能被释迦闼修带进王表演,而那些本还有些惊惧的古格大臣和宾客又个个露出惊喜莫名的神色,估计其说唱水平非同凡响,到底是个怎样的艺人呢?

她小心谨慎地将身体往蹲坐的银猊背後挪了挪,一双大眼偷偷朝议事厅的西侧门瞄去,一点也没发觉这自认为不露痕迹的行动早已引起了赞布卓顿和释迦闼修的注意。

赞布卓顿微眯的鹰眸在大厅众人脸上扫视一圈,唇角勾出邪恶的弧度,正要残忍地粉碎他们神色中的惊喜和希冀,却猛然察觉到矮榻边的异动。视线斜睨过去,就见那个瑟缩蜷跪的东西将大半个身体悄悄挪移到银猊身後,借著银猊脖颈间张扬鬃毛的遮挡,睁著一双眼睛直往西门瞅。那乌黑黑的眼中有警惕,有好奇,活像一只溜出洞的卑微而柔弱的小老鼠。

瞥见她仍旧惨白带青的小脸,血迹斑斑的唇瓣,腔忽地像被一羽毛轻轻拂了一下,唇角边的邪恶淡了些。他转开视线,对释迦闼修笑道:“传召。”

短短两个字让众人眼中的灼亮大盛,整个议事厅仿若在刹那间明亮欢快起来,残留在空气中的血腥沈、恐惧忐忑遽然被驱散得无影无踪。

“是。”释迦闼修对身後的侍从下令,睃了眼那个还傻乎乎地盯著西门,一脸好奇的女奴,略凹的长眼中染上一抹自己也不知道的浅浅纵容。

厚重的红木侧门被缓缓打开,悠扬美妙的琴声像水一样宣泄进来,洗涤著人们心灵的尘埃和满身的疲惫。一个身影踏著乐音边走边舞,挟著与严冬截然相反的灿烂进入了议事厅。

他的个头不算高,反穿著陈旧的羊皮袄,头上戴著白色的羊皮毛毡面具。面具为格萨尔王无穷智慧照耀四洲的象征,面具两眉间写著藏文元音“阿”字,是弘扬佛法、祝愿三界众神和万物生灵吉祥的符语。後脑处系著红、黄、蓝、绿、白五种彩带,那是为叙说天神、历神、战神、龙神和世界形成历史及其五色粮食相联系的象征。右耳系著一个象征男的小海螺,左耳系著一颗象征女的松耳石。

一约莫两尺长的彩色方棍斜在腰间,手中拉动的琴弦钮上用细绳吊个小铁圈,圈内系有穿著布衣的泥塑五男五女。她认得,那是“如意宝童”。在演


76-80(2/8),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页 TXT下载